Orbit

English Translation Examples: First Have, Then Refine

 
花旗環球首席分析師楊應超:了解了職場的實態、殘酷的現實和該做的事之後,下一步就要加強你的職場能力
According to Citigroup Global Chief Analyst Yang Yingchao: “After you come to grips with the reality of your workplace—its cruel truths and responsibilities—the next step is to improve your workplace capabilities.”
 
先精通你的專業,再培養第二專業
First master your primary profession, then foster another
 
你工具箱的工具愈多,能處理應對的情況就愈多,這樣就很容易增加自己的市場價值,讓薪水節節高升。
The more tools you have in your toolbox, the more situations you will be able to handle. This is an easy way to improve your market value and ensure continual bumps in your salary.
 
先求有,再求好
First have, then refine
 
如果你要做一個很大、很長、很複雜的東西,像是寫大型的研究報告,不要被這個特大的案子嚇到而給自己太大的壓力。
When undertaking a task that is large, time consuming, and complex—for example a large research report—don’t let yourself be intimidated by the work at hand, otherwise you will place too much pressure on yourself.
 
你可以先不管壞好,先求有,很快地從頭寫到尾,不要怕寫錯或用錯資料,跳過一些程序都沒關係。因為你做了一次之後,至少你比零進步了一點,可能是報告的一部分大綱,你的壓力就會小很多,因為你已經有了初稿。
At first, don’t worry about quality. Focus on content, quickly writing your report from beginning to end. At this stage, don’t worry about making mistakes or using mistaken resources. Feel free to skip around as you write. There is no correct order. Once you finish, you will be better off than when you had nothing. Even if all you have is an outline, this will greatly alleviate the pressure that you find yourself under.
 
文章摘自經理人月刊文章
Excerpt from MANAGER today article

e-brochure

More information about Babel?
Download our PDF brochure Now
This is an image